游戏中常被我们读错的字 你们能正确的读出它们吗

时间:2017-03-23 15:47:45 来源:当游网 作者:当游网 编辑:yangshile 字体大小:

以前的玩家们为了方便或者顺嘴,经常把一些文字读错,或者按照顺嘴的字读,久而久之大家也就这么读了。现在看过来其实也挺搞笑的,现在就让小编带大家去感受下。

草薙京

出自:拳皇

误读:草薙(tì)京常被误读成草稚(zhì)京、草鸡京

草薙京1

这个错别字堪称错别字之鼻祖,无数玩家包括小编本身都曾打错!草薙京的名字来源于日本神话中的神器草薙剑,又名天丛云。在日语中写作“草薙の剣”,由于并非常用字,经常被玩家打成草稚(zhì)京(没错小编也是这么读的),也有更蠢的……叫“草鸡京”……

鸡1

虽然有无数人跳出来科普读音,但同人逼死官方,多数玩家还是只知“草鸡”不知“草薙”。一个帅气的俊美男子,就被玩家玩成了一只“草鸡”……

魑魅魍魉

出自:各大仙侠游戏

误读:魑(chī)魅(mèi)魍(wǎng)魉(liǎng)常被误读作鬼鬼鬼鬼、离末罔两

魑魅魍魉1

许多仙侠类游戏,常常有被称做魑魅魍魉的怪物。而这个成语的意思是,比喻形形色色的坏人,是古代传说中害人的鬼怪的统称。而许多玩家觉得这四个字太生僻,只认识鬼或者鬼上面的字,于是就有了“鬼鬼鬼鬼(四鬼)”、“离末罔两”等说法。

凭啥“魅力”这两字会念,这四个字连在一起,第二个字就不会念了呢。

马谡

出自:三国

误读:马谡(sù)常被读成马稷(jì)

马谡1

三国系列中,隔壁的“狗货”(荀彧)和“甲鱼”(贾诩)已经被说了一万年了,不过三国系列经常被搞错的名字可不止这俩,还有“马鸡”,“马鸡”由马谡(sù)演变而来,“谡(sù)”常常被玩家读成“社稷”的“稷(ji)”,“谡”字意指严肃的样子,“稷”则是谷物的一种,而“社稷”则代表国家的意思,两者意思天差地别。

星骓

出自:魔兽世界

误读:星骓(zhuī)被误读成星雅、星摊甚至是星难

星骓1

在若干商城坐骑中,星骓应该是最受欢迎的。半透明浅蓝色的飞马,圆你一个公主梦!不过很多人都会把它误读成星雅、星摊甚至是星难。

项羽有一匹宝马,人称“乌骓马”,就是这个字,“zhuī”。如此看来,星骓不仅能圆公主梦,而且能圆将军梦。但是如果是星难,恐怕没人敢骑着它飞了。

剑冢

出自:剑网三

误读:剑冢(zhǒng)常被误读为剑家

剑冢1

剑冢是藏剑山庄的副本,剑冢,意为埋剑之地。剑客高手退隐江湖大多会把自己的大宝剑藏于剑冢,当然剑客高手为了保护自己的宝剑大多会在剑冢当中布下很多机关。

把剑冢写成是剑家好像也没什么问题,就意思上理解来说,好像也确实是剑的家。只不过那么严肃的地方,“剑家”的逼格一秒变温暖小清新啊。

鬼牙攫魂

出自:梦幻西游2

误读:鬼牙攫(jué )魂常被读作鬼牙摄(shè)魂

鬼牙攫魂1

攫,夺取也,摄和攫其实是近义词。但是字形却是天差地别。喜欢偷工减料的人估计会把攫魂写成摄魂。更过分的还有写成聂魂的。

要是这件装备知道玩家这么小白,说不定会气得从游戏里蹦出来收了这些妖孽。

泰瑞尔

出自:暗黑破坏神

误读:泰瑞尔常被误认成秦端雨

泰瑞尔1

泰瑞尔,暗黑破坏神中的大天使,人称五爷。早期暗黑破坏神系列只有繁体版,而泰瑞尔的繁体字(泰瑞爾)字形酷似“秦端雨”,就这样手持艾德鲁因的战斗大天使就这样被叫成了充满“霸道总裁小说”风格的秦端雨。

每当论坛中出现了“秦端雨如何如何”时,总感觉听到了五爷弱弱地哭泣声。

虬龙

出自:天龙八部3

误读:虬(qiú)龙常被误读成扎龙

虬龙1

天龙八部中的珍兽“虬龙”二字在生活中几乎是见不到了,因此这两个字对于一般人来说也十分陌生。经常有玩家将虬龙写作“扎龙”,二者看似相同,实际上差别极大。

扎心了1

什么都可以扎,龙可不能瞎扎,扎心了啊,老铁!

出自:游戏论坛

误读:阈(yù)值被误读成阀(fá)值

 阈值1

任何游戏中都不乏数据党,经常被数据党或者伪数据党挂在嘴边的大概就是“阈值”一词,阈值指的是一个领域或者一个系统中的标准分界值。

本来是一个讨论数据属性的高端词语在很多伪大神口中莫名其妙成了“阀值”,而事实上根本没有“阀值”这个词,只有“阀门”,一群眼冒星星眼前去膜拜数据大神的小白见了这一堆阀值不知道会不会晕头转向。

探机

出自:星际争霸2

误读:探机被误写成探基

探机1

探机,星际争霸2中星灵的侦查单位,身形小巧的机器人外形。看来萌萌哒的探机经常被手快的玩家打成了“探基”,大概是因为这个萌萌哒机器人经常被用来探查对面的基地吧。

只是这样的名字听起来难免让人觉得gay里gay气的。

蹒跚的食尸鬼

出自:炉石传说

误读:蹒(pán)跚(shān)的食尸鬼被误读成满山的食尸鬼

蹒跚的食尸鬼1

蹒跚,意为步履不稳而左摇右摆。白字先生读半边,炉石传说中的一张白卡,意思就是走路不稳的食尸鬼。蹒跚经常会被小学生们打成“满山”,与之类似的还有“蹩脚海盗”常被打做“弊脚海盗”。

满山的食尸鬼,念起来还真有点《釜山行》的味道。

梵风衣

出自:地下城与勇士

误读:梵(fàn)风衣被误读成焚风衣

梵风衣1

在上古60年代,梵风衣是物理系PK利器,既加攻速又加移速,而且还加跳跃力。在各个大区,梵风衣都是可遇而不可求的极品。正因如此,我们经常能在聊天窗口看到收梵风衣的广告。不过喇叭里却经常写着某某玩家收“焚风衣”,焚表示的是着火的意思。总不能一件衣服都着火了,还穿在身上满大街溜达吧?

与之类似的还有把“国殇(shāng,意指为国者战死)”打成“国肠”,“炙(zhì,炙热)炎焚天剑”打成“灸(jiǔ,针灸)炎焚天剑”,“荒古”也常被打成“皇姑”。

以上便是本次资讯的全部内容,看完后小伙伴们是否能正确的读出这些字呢?反正小编是改不回来了。

0

收藏
稿件举报
分享至:

相关下载

猜你喜欢

同类排行榜