memoQ Translator破解版是一款非常好用的翻译管理系统,为使用者提供了一个良好的翻译环境,帮助翻译人员可以更快的进行文本的翻译、校对工作。用户下载好软件之后还需要破解才能免费试用,本站的下载包中包含了破解补丁,有需要的用户快来下载体验一下吧!
软件特色
一、通过memoQ简化翻译和本地化流程
1、对于企业
使用memoQ翻译管理系统在全球范围内管理和自动化本地化过程。企业喜欢量身定制的memoQ功能,例如灵活的工作流程管理,轻松的项目跟踪,自动质量检查,高级报告,可定制性,连接性等等。
2、对于语言服务提供商
语言服务提供商每天处理大量各种各样的文件和项目。memoQ是一种稳定的技术,可提供协作式翻译环境,以先进的功能促进和加快翻译过程。
3、对于翻译
无论您是翻译还是审阅翻译,memoQ Translator pro都是翻译人员专门为翻译人员设计的,可以有效地支持您的日常任务。
二、多样化的行业需求
1、软件和游戏本地化
使用memoQ翻译管理系统释放游戏的全部潜能。进入具有本地化内容的新国外市场,以覆盖更广泛的受众并增加您的收入。
2、生命科学本地化
生命科学本地化与行业本身所提供的服务一样需要关注。当生命危在旦夕时,没有错误的余地。
3、视听/多媒体本地化
对视听(AV)内容的需求猛增。翻译技术可帮助AV翻译人员提高生产力,提高翻译质量并按时完成任务。
软件功能
一、高级翻译器工作区
1、重用您的翻译
使用memoQ Translator pro,您可以在翻译时自动自动重用以前的翻译,创建带有术语的词汇表,添加参考资料,使用预测性输入以及从许多其他资源中获取建议。
术语库
您无需离开翻译即可在术语库中添加单词和表达式。您可以通过一次按键轻松地导入表或外部术语库文件。如果您仅输入文字,memoQ将为您提取可能的术语。
此外,memoQ会自动突出显示翻译中的术语-只需单击一次即可插入目标术语。如果您使用的术语不在术语库中,则会收到警告,并且如果需要替换某些内容,您可以一次在多个文档中查找和替换文本。
翻译记忆库
您不必翻译任何东西两次。memoQ会记住您翻译的每个片段,因为它们存储在翻译记忆库中。当同一段或相似段再次出现时,memoQ将提供其较早的翻译。
为了使搜索完全准确,memoQ的翻译记忆库保留了两种语言方向的上下文信息,并存储了额外的信息,例如文档的名称,作者和创建日期。
要查找单词或表达,请从您的翻译中调和。memoQ将显示您的表达在翻译记忆库中的位置,并且还会猜测其翻译在整个句段的翻译中可能在何处。
2、提高生产力
如果需要回收文档,请将其添加到LiveDocs并将其用作参考资料。
当您拥有源文档及其翻译时,LiveDocs是您的去处。添加文档对之后,memoQ将立即对齐它们,并提供对齐文档中的匹配项。
LiveDocs还允许您将双语文件用作翻译记忆库,从而为整个文档提供预览和上下文。而且,LiveDocs甚至可以使单语文档有用。您没有收到翻译,但可以致电Concordance在其中查找表达。
缪斯给你最好的预测打字。它是根据现有翻译(翻译记忆库和LiveDocs)进行培训的。训练后,缪斯将在您键入时提供接下来的几个单词。这可以显着加快翻译速度-好处是您不需要大量翻译即可使用它。
3、合作
使用memoQ Translator pro,您可以与使用memoQ服务器的任何公司合作。只需接受客户直接从其memoQ服务器发送的工作,即可获得更多工作!但是,如果您的客户使用其他翻译环境,那也不是问题-memoQ可以接受大多数主要翻译工具提供的软件包。
二、为您服务的高效CAT工具
1、与其他工具的兼容性
memoQ与大多数其他翻译工具兼容。您可以导入,翻译和导出其他翻译工具的专有文件,以及使用旨在改善兼容性和互操作性的标准格式
2、档案格式
memoQ支持您可以想到的大多数文档格式,例如Microsoft Word,XLIFF,XML,SDLXLIFF或INDD
3、支持的语言
memoQ支持100多种语言
安装方法
1、在本站下载并解压,得到memoQ-Setup-9-2-5.exe安装程序和crack破解文件夹
2、双击memoQ-Setup-9-2-5.exe运行安装,勾选我接受许可证协议条款选项,点击next
3、选择软件安装路径,点击next
4、安装完成,如图所示,点击finish退出向导
5、将crack中的MemoQ.Collector.dll复制到安装目录中,点击替换目标中的文件,默认路径C:\Program Files\memoQ\memoQ-9,注意不要更新升级
如何添加缩写
缩写词是细分规则的例外。memoQ在缩写后不会中断句段。在此窗口中,您可以添加新的缩写。
如果您使用自己的细分规则:请确保它们包含默认缩写列表(#abbr#,#abbr_num#)。如果没有默认的缩写列表,则不能使用此命令。
1、打开文档进行翻译。在源文本中选择一个缩写。在编辑上功能区,点击添加缩写。
2、选择缩写的类型:
在细分规则中,我们使用不同的缩写词列表。选择缩写的位置:
单击缩写:这使所选文本成为常规缩写。示例:memoQ将在“先生”之后中断。在“史密斯先生”中,但是如果添加“先生”则不会。作为缩写。或使用“教授博士” 因此memoQ不会在“教授”之后中断句段。但在“教授博士”之后。确保句子中间出现的单词结尾处有句点。
点击专有名称:这将使所选文本成为以小写字母开头的商标名称。示例:memoQ不会中断“ memoQ”之前的句段,即使句子以它开头。添加“ memoQ”作为适当的名称,memoQ将在其之前中断句段。
单击数字前的缩写:这使所选文本成为数字前的缩写。示例:“否”。在“第一。” 如果不。” 如果未添加,则memoQ将在数字前中断分段。如果不。” 添加后,memoQ将在数字后中断分段。
单击数字后的单词:除非源语言是德语,否则不存在此选项。在德语中,所有名词都以大写字母开头。示例:“ 1. Januar”中的“ Januar”如果未添加“ Januar”,则memoQ将在数字后中断句段。如果添加了“ Januar”,则memoQ不会在数字后中断分段。
添加缩写后重新划分文档:
添加缩写时,可以更改分段规则。通常,memoQ在导入文档时会使用分段规则。添加缩写后,memoQ可以更改文档中的句段,而无需再次导入它们。
立即检查“ 重新定义此文档” 复选框:memoQ将遍历活动文档,并根据新的缩写再次对其进行分段。
检查 立即重新整理所有文件 复选框:memoQ将遍历项目中的每个文档,并按照新的缩写再次对其进行分段。
3、单击OK : memoQ将缩写添加到分段规则中,并更改活动文档或项目中所有文档的分段。
单击取消关闭“添加缩写”窗口,而不添加缩写或对文档进行分段。
将文档添加到语料库
翻译文档或视图后,可以将它们添加到LiveDocs语料库 -从Project home的Translations 窗格中。memoQ将所选的双语文档复制到您选择的LiveDocs语料库。您可以复制或移动文档:如果移动它们,它们将从“ 翻译 ”列表中删除。
1、打开一个项目。在Project home中,选择“ 翻译”。选择您需要添加到LiveDocs语料库的文档或视图。在文件上功能区,单击“ 添加到LiveDocs”。
2、选择需要在其中放置文档(或视图)的LiveDocs语料库:从“语料库”下拉框中选择一个。这是您必须做出的唯一选择。memoQ将自动选择项目中的第一个语料库(如果有的话)。
删除文档,设置其他信息或保存预览
将文档移到语料库而不是复制:将文档添加到语料库后,从项目中删除文档复选框。memoQ将从项目中删除选定的文档。
在文档中添加其他信息:
在用户名中输入用户名框,以将该名称与文档一起保存。稍后,当memoQ从这些文档返回匹配项时,该名称将显示为条目的作者。该名称不适用于已保存用户名的细分。
向文档中添加关键字:在“关键字”框中键入关键字。用逗号分隔它们。以后,您可以使用它们来过滤LiveDocs语料库中的文档列表。
保存文档的格式化预览:选中“ 以语料库保存HTML预览文件”复选框。当您打开文档以从LiveDocs语料库进行编辑时,memoQ将显示此预览。如果要节省磁盘空间,请不要保存预览。
3、单击“ 确定”,将选定的文档与您选择的选项一起添加到LiveDocs语料库中。
单击取消关闭此窗口,而不将文档添加到LiveDocs语料库。
标签: 翻译软件
相关版本
装机必备软件
网友评论